*Song1 Cat Food (thai ver.) Lyrics

posted on 15 Oct 2012 16:57 by necrolon-nemiki

เรื่องของเรื่องคือ…. ตอนฟังเพลงนี้ชอบมากคะ ชอบจังหวะดนตรี พอมารู้ความหมายชอบขึ้นไปอีก

ก็เลยเอามาแกะเนื้อร้อง แบบพยายามคงเนื้ออังกฤษตรงปลายคำไว้

บางท่อนเลยแปลกๆไป (ฮา)

ลองทำเพลงแรกเลยน้า ฝากด้วยล่ะ ใครร้องเอามาให้ฟังด้วยน้า

(^^) << ร้องเองจ่ะ ไมค์กากๆ เอาแค่พอเป็นแปลนเนอะ

 

เนื้อแปลได้เครดิตมาจาก : http://writer.dek-d.com/dek-d/writer/viewlongc.php?id=592188&chapter=829

ORI. Vocal : Hatsune Miku

 
 

Lyrics Thai ver. : Necrolon-Nemiki

綺麗に今日もキメちゃって
Kirei ni kyou mo kimechatte
วันนี้ฉันก็ยังคงงดงามเหมือนเคย
だからね 濡らさないで
Dakara ne Nurasanaide
เพราะเหตุนั้นละ ฉันจึงอยากวอนขอ
見上げた 顔にかけないで
Miageta Kao ni kakenai de
อย่าได้หยดน้ำใส่ใบหน้าที่แหงนขึ้นเลย
突然の夕暮れ rainy
Totsuzen no yuugure RAINY
โปรดอย่าโปรยปรายกะทันหันเลย RAINY

 

寒いわ 水は嫌よ
Samui wa Mizu wa iya yo
หนาวเหน็บจับใจ ฉันล่ะไม่ชอบน้ำจริงๆ
拭って あなたの手で
Nugutte Anata no te de
ช่วยเช็ดมันออกไปทีจะได้ไหมเธอ
どうして 肝心な時に
Doushite Kanshinna toki ni
ทำไมหนอทำไม ในเวลาที่สำคัญ
居ない人なの
Inai hito nano
ถึงได้ไม่อยู่ข้างกาย

 

I need 愛情 あなたの傍 ひざの上
I NEED Aijou Anata no soba Hiza no ue
I NEED ความรัก อยากจะอยู่เคียงข้าง นั่งอยู่เหนือตักเธอ
I my me mine 私は まっしぐら
I MY ME MINE Watashi ha Masshigura
I MY ME MINE แค่ฉัน ของฉัน เพียงแค่ฉันเท่านั้น

 

「あなた」って陽だまり目指し
[Anata] tte hidamari mesashi
มุ่งหาแสงสว่างที่เรียกว่า [ เธอ ]
そう私は気まぐれ lady
Sou watashi wa kimagure LADY
มันก็แค่จิตใจเรรวนของ LADY
なのにあなたは どこにも居やしないや
Nanoni anata wa Doko ni mo iyashinai ya
แต่เธอนั้น กลับไม่อยู่ ณ ที่แห่งใดเลยนี่สิ ทำไม ทำไม

 

涙ってこれは雨でしょ
Namida tte kore wa ame desho
หยาดน้ำตานี้คงจะเป็นเม็ดฝนใช่ไหม
寒空のモノクロ lonely
Samuzora no MONOKURO LONELY
ท้องฟ้าหน้าหนาวชวนให้รู้สึก LONELY
早く見つけて 「ごめんね」と傘を広げて
Hayaku mitukete [Gomen ne] to kasa wo hirogete
โปรดเถิด โปรดมาค้นพบฉัน กางร่มให้ฉันแล้วเอ่ยให้ฟังว่า [ ขอโทษนะ ]

 

晴れ後雨宿り今 花咲く一つ屋根の下で
Hare ato ameyadori ima Hana saku hitotsu yane no shita de
ฟ้าใสหลังหลบฝนเป็นประกายงดงาม ดอกไม้ดอกหนึ่งบานงดงามกลางแมกไม้มากมาย
夢の中 lalala...
Yume no naka LALALA...
ใน ความฝันคืนนี้ ลาลัลลา...

 

折れてるあの子の耳
Oreteru ano ko no mimi
หูที่ลู่ลงราวกับจะสำนึกผิด
小言も聞こえないって
Kogoto mo kikoenai tte
เหมือนจะไมได้ยินเสียงดุของเธอเลย
お願い 今だけ貸して
Onegai Ima dake kashite
โปรดเถิด โปรดเถิด ขอเพียงสักครู่เดียวเท่านั้น
叱らないで ぐだぐだ darling
Shikaranaide Gudaguda DARLING
อย่าดุติงฉันเลย เหนื่อยเหลือเกินแล้ว DARLING

 

怒った顔は嫌いよ
Okotta kao wa kirai yo
ฉันไม่ชอบใบหน้าโกรธบึ้งของเธอเลย
笑った顔も嫌いよ
Waratta kao mo kirai yo
ทั้งใบหน้ายิ้มแย้มนั้นก็ไม่ชอบเหมือนกัน
そもそも好みじゃないの
Somosomo konomi janai no
แต่เดิมก็ไม่ใช่สเป็คของฉันอยู่แล้ว
でも 愛して
Demo Aishite
แต่ว่า ก็รักเหลือเกิน

 

You need 友愛 そういう気持ちが大事
YOU NEED Yuuai Sou iu kimochi ga daiji
YOU NEED มิตรภาพ ความรู้สึกนั้นช่างสำคัญยิ่งนัก
You live for me 心にまっしぐら
YOU LIVE FOR ME Kokoro ni masshigura
YOU LIVE FOR ME อ้อนวอน จากใจ ได้โปรด ได้โปรด

 

素直って我侭のこと?
Sunaotte wakamama no koto?
การตรงไปตรงมาคือการเอาแต่ใจ?
ねぇ あなたに愛され lady
Nee Anata ni aisare LADY
หากแต่ ฉันมีความเอ็นดูของ LADY
だから許して 私は悪くないや
Dakara yurushite Watashi wa warukunai ya
เพราะฉะนั้นอ่อนข้อให้หน่อยเถอะ ฉันไม่ได้ผิดอะไรนี่นา นี่นา

 

「媚びない」が私自身
[Kobinai] ga watashi jishin
[ ไม่ยอมง้องอน ] นั่นแหละคือตัวของฉัน
優しさと鬩ぎあい ID
Yasashisa to semegiai ID
เป็นความใจดีและทิฐิที่ต้องแข่งขัน
声に出せない 「ごめんね」を期待しないで
Koe ni dasenai [Gomen ne] wo kitaishinaide
จึงไม่อาจแม้เพียงเอ่ยคำ โปรดอย่าคาดหวังคำว่า [ ขอโทษนะ ] จากฉันเลย

 

心に「それ」があるなら 言葉で愛だの恋だのとか
Kokoro ni [Sore] ga aru nara Kotoba de ai da no koi da no to ka
ถ้าหากมี [ สิ่งนั้น ] สถิตตรึงในใจ จะเรียกว่าความรักหรือความหลงใหลก็ตาม
言わずとも 分かるはずでしょ
Iwazu to mo Wakaru hazu desho
แม้จะไม่พูดมา ก็คงรู้ดีอยู่แก่ใจ

 

おいしいご飯があるなら 一緒に住んであげましょう
Oishii gohan ga aru nara Issho ni sunde agemashou
ถ้าหากมีอาหารอร่อยๆให้ตลอด ก็จะอยู่ด้วยกันกับเธอเรื่อยไป
笑えるテレビがあるなら 一緒に見てあげましょう
Waraeru TEREBI ga aru nara Issho ni mite agemashou
หากมีรายการทีวีสนุกๆล่ะก็ จะดูด้วยกันกับเธอให้ก็ได้
あたたかい寝床があるなら 一緒に寝てあげましょう
Atatakai nedoko ga aru nara issho ni nete agemashou
และถ้าหากมีที่นอนอบอุ่นแสนสบาย ฉันก็จะร่วมนอนเคียงกับเธอก็ได้
それ以上何を望むの 聞いてあげましょう
Sore ijou nani wa nozomu no Kiite agemashou
แล้วยังจะต้องการอะไรมากไปว่านี้ จะยอมรับฟังให้ก็ได้

 

たまには甘えたいのよ
Tamani wa amaetai no yo
บางครั้งฉันก็อยากจะออดอ้อนเธอดู
受け止めて 憧れ lady
Uketomete Akogare LADY
อยากให้เธอรับไว้ ฉันที่เป็น LADY
なのにあなたは 私を分かってないや
Na no ni anata wa Watashi wo wakattenai ya
แต่ถึงกระนั้น เธอก็ไม่เคยเข้าใจฉันเลย ซักที ซักที

 

恋だっていつか冷めるわ
Koi datte itsu ka sameru wa
ความรักนั้นสักวันก็คงจะจืดจางลง
さよならね 涙目 maybe
Sayonare ne Namida  MAYBE
ขอลาจากกันตรงนี้นะ...MAYBE
ドアを開ければそこに広がる「今日も雨」
DOA wo akereba soko ni hirogaru [Kyou mo ame]
เมื่อเปิดประตูออกไปอีกครา ก็เห็นโลกที่กว้างไกล [ ฝนตกอีกแล้ว ]

 

止まない雨が降るなら このまま一つ屋根の下で
Yamanai ame ga furu nara Kono mama hitotsu yane no shita de
หากฝนยังคงตกไม่หยุดเช่นนี้  คงจะต้องอยู่ตรงใต้ชายคานี้ต่อไป
いつまでも  lalala...
Itsu made mo LALALA...
แม้ตราบชั่วชีวิต ลาลัลลา...

 

I say nya-o あなたの傍で
I SAY NYA-O Anata no soba de
I SAY NYA-O ข้างๆกายของตัวเธอนั้น
I say nya-o あなたの腕で
I SAY NYA-O Anata no ude de
I SAY NYA-O  ภายในอ้อมแขนของเธอ
I say nya-o あなたの名前さえ
I SAY NYA-O Anata no namae sae
I SAY NYA-O  พยายามจะเอ่ยชื่อของเธอ
どうしてうまく言えないのかな・・・
Doushite umaku ienai no kana... 
แต่ก็ไม่อาจเรียกให้ชัดเจนได้เลย...ซักที

 

ถ้าจะนำไปร้องรบกวนใส่เครดิตและถ้า

จะให้ดีรบกวนคอมเมนต์

ขออนุญาตก่อนด้วยก็ดีค่า ^^

 

 

edit @ 27 Feb 2013 15:40:54 by Necrolon-Nemiki

Comment

Comment:

Tweet